Схватка без правил - Страница 84


К оглавлению

84

– Сюда идут, – заметил Тони. Ник обернулся и увидел Людвига, который, виновато улыбаясь, шел к его кровати.

– С капитаном Новаком все утряслось. Он на нас не в обиде.

– Я рад, – буркнул Ник.

– Но тут еще одно дело... Э-э... Согласно приказу, вы должны взять с собой напарника – любого солдата из вашей роты.

– Любого? – Ник посмотрел на Риппса и сказал: – Вообще-то я могу взять и Бигфута...

– Да ладно, – махнул рукой Риппс. – Раз уж мы с тобой в паре, давай забирай меня.

– Всю защитную амуницию брать с собой, – добавил Людвиг. – Полный комплект.

– Стало быть, веселая предстоит поездка, а? – спросил Тони.

– Этого я не знаю, – развел руками Людвиг. Что в приказе сказано, то я и повторяю.

89

Заместитель директора Управления превентивного информирования, а фактически полноправный хозяин этой службы Дивар Кевиши пребывал в скверном настроении.

Несмотря на все его старания, поддержка со стороны тех, на кого он так рассчитывал, была минимальной. Временами они опускались даже до форменного саботажа, и Дивар был вынужден проглатывать это.

За более значимую поддержку своих начинаний Кевиши пообещал союзникам пост министра обороны, который пока временно занимал чиновник из министерства, но и это не показалось им достаточным вкладом в обитую борьбу. Они сказали – подумаем.

Кевиши вспомнил вечно благожелательное лицо господина Фарбиндера, и его просто перекосило от ненависти. Дивар вскочил с кресла и сшиб с журнального столика дорогую статуэтку, которая ударилась об пол и разбилась.

– С другой стороны, они слишком заняты своей борьбой, – вслух произнес Кевиши, вспомнив, как заметно изменилось в последнее время поведение Фарбиндера. Вне всякого сомнения, он был озабочен.

Дивару каждый день докладывали о разгоравшейся тайной войне между его могущественными союзниками и их врагами.

Временами их скоротечные схватки становились настолько шумны, что даже привлекали внимание криминальной полиции, которая пыталась что-то понять. Журналисты с удовольствием смаковали результаты стремительных налетов и наперегонки поставляли на рынок новостей собственные версии происходящего. Общество, в котором много лет жиреющие коррупционеры договаривались «по-хорошему», было встревожено. Обыватели расхватывали газеты и закупали продукты длительного хранения – такое поведение им диктовал инстинкт самосохранения.

Немного успокоившись, Дивар вернулся на место, брезгливо обойдя осколки статуэтки.

В его кармане зазвонил личный телефон, номер которого был известен только узкому кругу лиц.

– Слушаю, – слегка надменным тоном произнес Дивар.

– Мистер Кевиши, это Зигмунд Фарбиндер. Я нахожусь неподалеку от вашего здания и хотел бы к вам заехать.

«Фарбиндер, масляная рожа!» – воскликнул про себя Кевиши, а вслух сказал: – Конечно, Зиг, я буду рад с вами встретиться.

Дивар намеренно заговорил так фамильярно, проверяя, насколько он нужен, однако Фарбиндер не отреагировал на хамскую выходку.

– Вот и отлично, – сказал он. – Я еду к вам прямо сейчас...

– А я распоряжусь, чтобы вас сразу пропустили.

Кевиши убрал трубку в карман и улыбнулся своими красиво очерченными губами.

Похоже, его союзники послали запрос своему начальству и получили благословение боссов на следующий, очень важный ход. Что ж, ему, Дивару, остается использовать открывшуюся возможность максимально.

Необходимо выжать из Фарбиндера как можно больше. Дивар не станет применять изощренные пыточные методы, которые могут разговорить любого.

Пожалуй, достаточно будет поставить мистера Фарбиндера в неловкое положение и заставить его выкручиваться.

90

Угрюмый небоскреб, возвышавшийся посреди старого парка, напомнил Фарбиндеру архитектурные модули его родины. Они не были столь высокими, но выглядели так же мрачно.

Свернув с городской магистрали, машина пробежала по извилистой дороге, прячущейся в тени разросшихся деревьев.

Автомобиль сделал последний поворот, и Фарбиндер увидел, как створки ворот поползли в стороны, открывая путь дорогому гостю. Стоявший возле охранного помещения человек так размашисто отсалютовал машине, что чуть не опрокинулся на спину.

– Мне последовать за вами, сэр? – спросил шофер, выполнявший также обязанности охранника.

– Думаю, в этом нет необходимости, Сирилл. Мы ведь у друзей.

Водитель молча кивнул и подвел автомобиль прямо к широкой лестнице. Дверцу тотчас распахнули люди в одинаковых черных костюмах, уставившиеся на Фарбиндера словно на редкое насекомое.

– Прошу вас, сэр, – произнес один из них, отвешивая гостю полупоклон. – Я провожу вас в кабинет мистера Кевиши.

– Да, конечно, – ответил Фарбиндер, выбираясь из салона. Дверь снова захлопнулась, и автомобиль отъехал на стоянку, находившуюся в дальнем конце огражденной территории.

Фарбиндер посмотрел, прищурившись, на приветливое солнце. Старый парк в центре города не пропускал извне посторонних шумов и можно было подумать, что ты находишься в настоящем лесу. Если бы не этот уродливый небоскреб...

– Меня зовут Брадис, сэр. Я провожу вас в кабинет мистера Кевиши, – сказал встречающий.

– Идемте, я готов. – Фарбиндер последовал за Брадисом через холл, попутно отмечая казенную унылость штаб-квартиры главной спецслужбы государства.

Специально для Фарбиндера была вызвана кабина особого закрытого лифта, который ходил только до этажа Дивара Кевиши. Он стремительно взлетел вверх, затем гостя вывели в узкий, плохо освещенный коридор.

84